THE PLIGHT OF THE BURMESE PEOPLE
As if the Burmese people hadn't enough to contend with by being brutally ruled by a Junta of military criminals, they now have to contend with one of the worst natural disasters ever to occur in the region. With a bit of luck this will spell the end of the general's rule as it appears that they don't have the resources to deal with the disaster. Hopefully, the world's aid agencies will get in there as quickly as possibe and do what they can to alleviate the suffering on the ground.
Search:

vidoes burma vidoes myannmar vidoes myanmar hurricane burma typhoon burma free burma military rule burma VIDEOS OF IRELAND

France Gall - Au clair de la lune (1964)

Vidoes of Burma with Eirmax
Vidoes of Burma with Eirmax Vidoes of Burma with Eirmax
Vidoes of Burma with Eirmax

http://www.francegall.netLetra... Dieu que je t'aimeDe m'aimer comme çaJe t'aime, je t'aimeReste auprès de moiDans un champ d'étoilesL'amour nous conduitAvec pour escaleTout le paradisMon Dieu que je t'aimeDe m'aimer comme çaJe t'aime, je t'aimeReste auprès de moiJ'ai le coeur qui trembleOh, restons assisRien que d'être ensembleNous quittons la vieMon Dieu que je t'aimeDe m'aimer comme çaJe t'aime, je t'aimeReste auprès de moiAu clair de la luneUn amour est néPas besoin de plumePour vous en parlerPas besoin de plumePour vous en parler

Channel: Music
Uploaded: December 31, 1969 at 4:59 pm
Author: nuevaolaboy

Length: 02:07
Rating: 4.80
Views: 74911

Tags: 1964  60s  al  au  años  clair  claro  de  del  en  France  frances  francia  Gall  la  luna  lune  music  musica  musique  pop  recuerdo  

Video Url:


Embed Code:

Video Comments

nuevaolaboy (December 31, 1969 at 4:59 pm)
¡GRACIAS! :)
scp4321 (December 31, 1969 at 4:59 pm)
precious photos and sweet voice
coyotesong (December 31, 1969 at 4:59 pm)
wow. lovely, sweet song. And many thanks to nihonkitty for the english translation.
parlophonman (December 31, 1969 at 4:59 pm)
So sweet ... !
NihonKitty (December 31, 1969 at 4:59 pm)
-chorus again-Au clair de la luneIn the moonlightUn amour est néA love in bornPas besoin de plumeFeathers aren't neededPour vous en parlerTo speak to you (something else I'm not sure about, it could be "For you to speak about it" but that doesn't sound right in context)
NihonKitty (December 31, 1969 at 4:59 pm)
-insert chorus here, the chorus being the part that starts with "Mon Die que je t'aime"-J'ai le coeur qui trembleMy heart is trembelingOh, restons assisOh, stay stillRien que d'être ensembleOnly to be togetherNous quittons la vieWe keave life
NihonKitty (December 31, 1969 at 4:59 pm)
Dans un champ d'étoilesIn a feild of starsL'amour nous conduitThe love that leads usAvec pour escaleTout le paradisStops at every Paradise (I'm not really sure about this one)
NihonKitty (December 31, 1969 at 4:59 pm)
A rough translation is;Mon Dieu que je t'aimeMy God that I loveDe m'aimer comme çaAnd who loves me back ( or literally: that loves me like that)Je t'aime, je t'aimeI love you, I love you.Reste auprès de moiRemain near to me
copilunio (December 31, 1969 at 4:59 pm)
Me encanta.
nuevaolaboy (December 31, 1969 at 4:59 pm)
¡Gracias! I will send a message. ;)

Vidoes of Burma with Eirmax © 2007 All Rights Reserved.